Ali Babá e os quarenta ladrões
por adapt. Luc Lefort ; adapt. para a língua portuguesa António Pescada ; il. Daniele Fabbri
Cabeçalho convencional uniforme: Plano Nacional de LeituraVariant Title:- Ali Baba et les quarante voleurs
| Imagem da capa | Tipo de documento | Biblioteca | Biblioteca de inscrição | Coleção | Localização | Cota | Materiais especificados | Informação volume | URL | Número de cópia | Estado | Notas | Data de devolução | Código de barras | Reservas | Prioridade da lista de reserva | Reservas de curso | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Livro
|
Portimão | Portimão Biblioteca Portimão | 8C Ali (Ver prateleira(Abre abaixo)) | Disponível | E00301071983 | |||||||||||||
Livro
|
Portimão | Portimão Biblioteca Portimão | 8C Ali (Ver prateleira(Abre abaixo)) | Disponível | E00301059971 | |||||||||||||
Livro
|
Portimão | Portimão Na estante AE | 8C Ali (Ver prateleira(Abre abaixo)) | Disponível | E00301060099 |
Total de reservas: 0
Adaptado por Luc Lefort a partir da tradução de Antoine Galland no séc. XVIII
Naquela manhã, como em todas as manhãs que lhe foram dadas por Alá, Ali Babá andava a cortar lenha na montanha. De súbito, aparece no horizonte uma nuvem de poeira, aproxima-se uma caravana de quarenta ladrões e o pobre lenhador esconde-se numa árvore. Como podia ele ter imaginado que esse gesto simples de prudência iria mudar a sua vida, fazer com que o sangue e a violência entrassem na sua casa? É que do seu esconderijo, Ali Babá descobre um segredo fabuloso: as palavras mágicas que dão acesso ao tesouro dos bandidos...
Não há comentários disponíveis sobre este título.
Entre na sua conta para publicar um comentário.
